评分:三星半/7分(豆瓣选不了半星所以选了四星)
本影评含有剧透,建议看过电影后再看本文。
文笔笨拙,或未尚至于专业影评水平。
前几天小编看完沈从文的小说《边城》,在网上查阅相关资料时看到一部叫《边城》的电影,乍一看竟是改编自这本同名小说得来的。出于对这本书的好感,心想看看电影版改编出来的是怎样的。
由于这部电影节奏较快,没看过原著的可能会看不懂。不过不要紧,看多几遍就会懂了,如果看后觉得很喜欢,可以去看看原著。
翠翠,有着山里人特有的性格
近日看完小说,偶然发现还有电影版就顺便看了。电影拍出来,是用实景更好地帮读者理解。最大限度的还原了原著,结尾做了一点改动,翠翠没有去船总家,一个人守着渡船,帮人过河,也等二老。
这是一个爱情故事,结局有人看是个悲剧,有人看是希望。大部分文学作品总以爱情作为载体,讲述风土人情社会变迁。在影片中,给我印象最深刻的反而是爷爷。有一段,第三年端午节前,爷爷上街买东西,背负斗笠,腰系葫芦,沿着青石板台阶进了城门,沿街都是叫卖的商贩,笑容可掬,声音洪亮,爷爷一路向人问好,要人喝酒
若即若离——由文本跨度看《边城》
文/1度
将著名文学作品拍成电影,早已经不言而喻的成为影视界的一支重要血脉,放之四海皆已屡见不鲜。如何将家喻户晓的文字转换成影象、将蕴涵于平面文字背后的沉重抽象意义变更为直观视觉冲击,却是八仙过海——各显神通——一则是将文字作为蓝本而改编、一则是完全忠于小说原著。在这里,较为典型的有1988年美国著名导演菲利浦•考夫曼根据捷克著名小说家米兰•昆德拉代表作《生命中不能承受之轻》(后改译为《不能承受的生命之轻》)而改编的电影《布拉格之恋》以及1993年美国有着“电影社会学家”之美称的导演马丁•斯科西斯根据艾迪丝华顿1921年获得“普立兹文学奖”的同名小说而拍摄的电影《纯真年代》。在此,无论是考夫曼对《生命中不能承受之轻》所蕴涵的哲学意义的摈弃还是斯科西斯对《纯真年代》原著的完全忠诚都取得了莫大的成功,轰动一时,被引为经典。然而,在中国却罕见此种典型,虽然被搬上银幕的文学作品层出不穷,却总是如昙花般骤然一现
看完1984年拍的这部电影,电影中的人物都很善良,很质朴,很单纯,很美好。不想过多的讲述故事情节,讲一讲电影中的美好和信息传递的关系。
很早之前,交通不发达,通信很麻烦,人们沟通效率很低,这种情况下,分别的亲人见一面很难,偶尔通过鸿雁传书,聊以慰藉相思之情,更多的时候,是在心里构建一个想象中的对方,慢慢地把对望完善成心目中最美好的样子,有的时候会将这种心情通过文字传递出来。
到了现代,科技越来越发达,人们之间沟通的效率越来越高,想看对方坐个高铁飞机很快寄到,想看看对方在干啥
边城:看完以后安静一会儿吧
转载请注明网址: https://www.jzno1.com/yingshidaquan/vid-16284.html