「月色真美」一詞出自於夏目漱石在上英文課時,請學生把「I love You」翻成日文用法,最後夏目漱石用自己的註解為「I Love You」下了「月色真美」的定義。(因為日文喜歡和月亮音有點像)。
這部去年被B站番友狂推的《月色真美》動漫,不但被熱議及叫好,在豆瓣上更高達9分。
今天偷空看了前五集,那畫風真的好舒服,雖然是校園純愛故事,但因為立志成為文學家、又是文藝部部長的男主,三不五時脫口說出太宰治、夏目漱石等日本大文豪的文學作品中,經典對白。把那個清澈無暇、懵懂歲月又青澀愛情的初三生心境
【月色真美】2017年,纯粹的恋爱,如月色般真美
转载请注明网址: https://www.jzno1.com/yingshidaquan/vid-4664.html