大概原著会更精彩,但对阅读中文版的外国名著不感兴趣,原版的又看不懂,所以选择看bbc拍的这一系列的名著电影,画面色调和服化道都很美。被饰演女仆的女演员朱迪·科默吸引,比演康妮的 [荷丽黛·格兰杰]好看。是美剧杀死伊芙中的那个女杀手。对白很有意思:想你的芳臀(u have the nicest behind;nicest tail;soft,sloping bottom)估计原著对白就是这样或更好,激发了看懂英文原著的兴趣
除了颜值没问题,其它的地方全是问题。太刻意、太牵强了。故事推进的完全不对,最后好像想表达对男二号的惋惜和同情,完全背离原著意思。男一号和女一走到一起,反而看着很别扭,甚至想唾弃他们。本片最多的笔墨就是拍出来了人物之美和环境之美。再无任何可取之处。没有任何深度,完全是导演和编剧的一厢情愿。
雷雨天气那场情欲戏很美。
女主的脸有一种孩子气的天真,但她的天真却总是被辜负。
爵士从头到尾都没有尊重过女主,把女主当成生继承人的工具。ego无比大,把阶级、面子、男性尊严看得比性命还重要,动不动就humiliation,觉得自己受到了羞辱。
而守林人爱的只是女主的肉体,每次表白都离不开性。尤其是快结尾那场,本应该是男女主互诉衷肠的高潮,可我只觉得不耐烦。仿佛看到导演在按头安利说,“这就是你们要的男主表白大团圆结局”,但句句带性的表白没有哪个女人喜欢,一看果然是男导演
不错的纠葛,讨厌女人浅薄的结局设定,还有厌烦对男主人的嘲笑设定。
不过三观不合还是分了吧,和你的sex man去过你们庸俗快乐的小日子吧。女人,你的感情真廉价,但谁说你没有轻佻活着的自由呢。
最后正气凛然道出男主人那想死的眼神嘲笑他是和自己一样的东西没有sex就活不下去,你也只能说出这个来了……,不过好歹人家还有世界可以创业,人生如此艰难,何必互相拆穿,女人你就这样忍心看新欢攻击旧爱,不过你好像也没有被参与到他的创伤重建上来,各自都为了自己的私欲,女人找男人
看电影 Lady Chatterley's Lover 2015版。对原著没印象了,觉得电影拍得还不错。
好像是在婚后,查泰莱夫人回想他们婚礼上的情景:“相爱相惜,至死不渝。”
在说到这一句誓词的时候,画面一片浓雾,灰蒙蒙的什么都看不到,更别说未来。
导演一定是有意为之,并没有表现婚礼的庄严场面,而是让婚礼誓词成为床戏的画外音。
对这样一个情色小说改编的情色电影,是不是想说性爱是婚姻除了其它基础以外的关键呢?
对于他们来说,人们追求的金钱地位名誉都有了,却失去了性,因此也失去了和睦。
婚礼誓词对于我来说,大概是十二三岁的时候第一次在什么电影中看到的吧。
其它的都觉得很正常,只有无论“富裕或贫穷,健康或疾病”那一句让我非常吃惊。
因为我觉得爱情是无条件的,门当户对那些要求都非常可笑,没有什么可以阻挡。
身份地位,金钱名誉,年龄等都不应该是爱情的因素,爱情就只有爱不爱这一个问题。
我一直都知道人们要求门当户对,要有钱,但是没想到健康和疾病也是一个条件。
从来都没想过会因为自己所爱的人生病,就不再爱,甚至抛弃这种事。
根据劳伦斯原著小说改编《查泰莱夫人的情人》
看外国名著改编的电影无比愉快,第一,你不用去读英文原著,当然你如果情操高尚的话,算我没说,第二,也不必去读翻译得不好的中文版本,外国文学原著占四分,还有六分都是在译者上,个人观点,不喜勿喷,所以,如果不巧看的是个让你不是很满意的版本的话,从此这个作者和他的作品就可以在你黑名单里了。但有一点个人是比较头疼的,就是我对西方面孔脸盲的认知,真的有出现过一部电影从头看到尾还不能准确辨识出男女主角的,还好,这部没有。
“查泰莱夫人的情人”Absolute Quotes
转载请注明网址: https://www.jzno1.com/yingshidaquan/vid-12433.html